Blogs edited and submitted by Chiho Kamioka

JOI Support staff and manager.

  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.

To peel, or not to peel

皮をむく?むかない?
To peel, or not to peel?

murayama teacher

By MURAYAMA Yuki



日本では、果物がおいしい季節に なりました。
みなさんは ぶどうを食べるとき、皮をむきますか?日本のぶどうは 皮が厚いので、皮をむいて食べます。巨峰(きょほう)のような 大きいぶどうは、手も汚れるし、面倒です。人前で食べるとき、とても困ります。

murayama-blog-14-7-1

桃も とてもおいしいですが、皮は厚くて苦いので、皮をむいて食べなければなりません。面倒くさがり屋の私は、だれかに 皮をむいてほしいと思います。りんごは、皮をむいたり むかなかったりします。「うさぎ」にすることも あります。

murayama-blog-14-7-2

一方、きゅうりは 大抵、皮をむかないで食べます。日本の きゅうりの皮は 薄くて食べやすいし、サラダやお寿司を 彩ることができます。かぼちゃの皮も、むかないで料理することが多いです。かぼちゃの皮は厚すぎて、簡単に むけないからでしょうか。煮たり 蒸したりすると、柔らかくなります。

murayama-blog-14-7-3

私は、海外で にんじんを丸かじりしている人を見て、ちょっと びっくりしたことがありますが、海外の人が 日本人の食べ方を見て、びっくりすることも あるでしょうね!

murayama-blog-14-7-4

 

 ■To listen to this blog, please watch our Youtube video

 


★Kanji with hiragana

 

皮(かわ)をむく?むかない?

日本(にほん)では、果物(くだもの)がおいしい季節(きせつ)に なりました。
みなさんは ぶどうを食(た)べるとき、皮をむきますか?日本のぶどうは 皮が厚(あつ)いので、皮をむいて食べます。巨峰(きょほう)のような 大(おお)きいぶどうは、手(て)も汚れるし、面倒(めんどう)です。人前(ひとまえ)で食べるとき、とても困(こま)ります。

桃(もも)も とてもおいしいですが、皮は厚くて苦(にが)いので、皮をむいて食べなければなりません。面倒くさがり屋(や)の私は、だれかに 皮をむいてほしいと思います。りんごは、皮をむいたり むかなかったりします。「うさぎ」にすることも あります。

一方(いっぽう)、きゅうりは 大抵(たいてい)、皮をむかないで食べます。日本の きゅうりの皮は 薄(うす)くて食べやすいし、サラダやお寿司(すし)を 彩(いろど)ることができます。かぼちゃの皮も、むかないで料理(りょうり)することが多(おお)いです。かぼちゃの皮は厚すぎて、簡単(かんたん)に むけないからでしょうか。煮(に)たり 蒸(む)したりすると、柔(やわ)らかくなります。

私は、海外(かいがい)で にんじんを丸(まる)かじりしている人を見(み)て、ちょっと びっくりしたことがありますが、海外の人が 日本人の食べ方(かた)を見て、びっくりすることも あるでしょうね!

 


★English Translation

 

To peel, or not to peel?

The yummy fruit season has begun in Japan.
Do you peel grapes when you eat them? The skin of grapes is thick in Japan, so we usually peel them to eat. For large grapes, such as Kyoho, peeling makes our hands dirty and it’s too much trouble. I get in a fix when I have to eat them in front of others.

Peaches are also very yummy, but you have to peel to eat them since their skin  is thick and bitter. I am a lazy person and want someone to peel them for me. As for apples, we sometimes peel them, and sometimes don’t peel them. We occasionally make “rabbits” from an apple.

On the other hand, we generally eat cucumbers without peeling. The skin of Japanese cucumber is thin, easy to eat, and can add a touch of color to salads and sushi. We often cook Japanese pumpkin without peeling, too. Is this because the skin of pumpkin is too thick to peel? The skin gets soft after it is simmered and steamed.

Once, when abroad, I was surprised to see someone taking bites out of a carrot. I guess that foreign people would be surprised to see how Japanese people eat!

 


★This week's vocabulary

 

皮(かわ)をむく to peel

面倒(めんどう) bothersome

人前(ひとまえ) in front of others

面倒くさがり屋(や) lazy person (person who tends to find things bothersome)

彩(いろど)る to color

一方(いっぽう) on the other hand

煮(に)る boil, simmer

蒸(む)す to steam

海外(かいがい) overseas

丸(まる)かじりする take a bite out of a (whole)…

 

Last modified on