Blogs edited and submitted by Chiho Kamioka
JOI Support staff and manager.
Japanese Wagashi sweets
Japanese sweet culture
One of the most distinctive parts of Japanese culture is the art of Japanese Wagashi sweet making.
The sweets are often eaten together with Japanese macha green tea. The range of styles and tastes is incredible and many of the sweet-makers belong to families with long traditions of sweet-making, with recipes and techniques past down from generation to generation.
Mitsumochi sensei had the pleasure of watching a 'real pro' or special craftsman in this traditional art. This blog will help you to learn Japanese online for free. You can learn Japanese Kanji and vocabulary from the different versions below and the vocabulary list. You can also listen to the Japanese by watching the YouTube video – this is a Japanese language audio blog !!
和菓子
Japanese Wagashi sweets
By MITSHUMOCHI Yoko
先日、両親と夫を連れて、東京のとある料亭へ行ってきました。 旬の食材をつかった和食がすばらしいのですが、こちらの料亭へ家族を連れて行った一番の理由は、実は、お料理の後の和菓子なんです。 和菓子の職人さんが、目の前でぜいたくに和菓子をつくってくださいます。
職人さんは、まず材料の餡を器用にこねながら、均等な分量に分けて、きれいな丸をつくります。 そして職人さんの手と竹のヘラだけで、見る見るうちに、繊細で美しい形の和菓子が完成していきます。この日は、秋の<落ち葉>と、私たちの結婚記念に、「めでたい」お魚の<鯛>をつくっていただきました。
和菓子づくりは、素人が挑戦すると、手の体温で餡が手にくっついてしまい、本当に難しいそうです。 職人さんは、「和菓子づくりをしている間に、だんだん体も丸く、手も丸くなってきてしまいました。」とおっしゃっていました。 たしかに、職人さんは前にかがんで、ふっくらとした手で包み込むように、和菓子をつくられていました。 お味も、小豆、かぼちゃ、栗などの材料そのものの甘さが生かされていて、本当においしかったです。
みなさんも日本へ来たときは、ぜひお抹茶と一緒に、和菓子を食べてみてくださいね。
To listen to this blog, please watch our Youtube video.
和菓子(わがし)
先日(せんじつ)、両親(りょうしん)と夫(おっと)を連(つ)れて、東京(とうきょう)のとある料亭(りょうてい)へ行(い)ってきました。 旬(しゅん)の食材(しょくざい)をつかった和食(わしょく)がすばらしいのですが、こちらの料亭(りょうてい)へ家族(かぞく)を連(つ)れて行(い)った一番(いちばん)の理由(りゆう)は、実(じつ)は、お料理(りょうり)の後(あと)の和菓子(わがし)なんです。 和菓子(わがし)の職人(しょくにん)さんが、目(め)の前(まえ)でぜいたくに和菓子(わがし)をつくってくださいます。
職人(しょくにん)さんは、まず材料(ざいりょう)の餡(あん)を器用(きよう)にこねながら、均等(きんとう)な分量(ぶんりょう)に分(わ)けて、きれいな丸(まる)をつくります。 そして職人(しょくにん)さんの手(て)と竹(たけ)のヘラだけで、見(み)る見(み)るうちに、繊細(せんさい)で美(うつく)しい形(かたち)の和菓子(わがし)が完成(かんせい)していきます。この日(ひ)は、秋(あき)の<落(お)ち葉(ば)>と、私(わたし)たちの結婚記念(けっこんきねん)に、「めでたい」お魚(さかな)の<鯛(たい)>をつくっていただきました。
和菓子(わがし)づくりは、素人(しろうと)が挑戦(ちょうせん)すると、手(て)の体温(たいおん)で餡(あん)が手(て)にくっついてしまい、本当(ほんとう)に難(むずか)しいそうです。 職人(しょくにん)さんは、「和菓子(わがし)づくりをしている間(あいだ)に、だんだん体(からだ)も丸(まる)く、手(て)も丸(まる)くなってきてしまいました。」とおっしゃっていました。 たしかに、職人(しょくにん)さんは前(まえ)にかがんで、ふっくらとした手(て)で包(つつ)み込(こ)むように、和菓子(わがし)をつくられていました。 お味(あじ)も、小豆(あずき)、かぼちゃ、栗(くり)などの材料(ざいりょう)そのものの甘(あま)さが生(い)かされていて、本当(ほんとう)においしかったです。
みなさんも日本(にほん)へ来(き)たときは、ぜひお抹茶(まっちゃ)と一緒(いっしょ)に、和菓子(わがし)を食(た)べてみてくださいね。
Japanese Wagashi sweets
The other day, I took my husband and parents to a certain Japanese restaurant. The Japanese cuisine, using seasonal ingredients, that they serve is really wonderful, but the main reason that I chose this particular Japanese restaurant to take my family was actually the Japanese Wagashi sweets that they serve after the main courses.A Wagashi craftsman makes the luxurious sweets right in front of your eyes.
First of all the craftsman skillfully makes the ingredients by kneading the bean jam, while separating them into equal amounts and making them into beautiful rounded piles. And then the craftsman creates beautifully shaped Wagashi sweets in mere seconds using just his hands and a bamboo spatula. That day, he made some “Fall Leaves” since it was autumn and also in celebration (medetai in Japanese) of our wedding anniversary, he made “Tai” (or sea bream) for us.
When an amateur has a go at making Japanese sweets, the red bean paste ends up sticking to their fingers because of the body temperature of their hands, so I've heard that it is difficult. The craftsman mentioned that, “When making Japanese sweets the body gradually becomes rounder and rounder and one's hands also get rounder”. Certainly while watching the craftsman in front of us making the Japanese sweets, his body was stooped over and his hands were puffed up just like they were wrapping the sweets. And the tastes were also really delicious, making the best use of the flavours of the red beans, pumpkin and chestnut ingredients themselves.
When you come to Japan, please try some Japanese sweets together with some Japanese green tea.
和菓子(わがし)Japanese sweet
連(つ)れる take somebody with one
とある a certain
料亭(りょうてい)a Japanese style restaurant
旬(しゅん)in season, the best time of the year for ~
食材(しょくざい)ingredient
実(じつ)は Actually
職人(しょくにん)craftsman
目(め)の前(まえ)で in front of a person’s presence
ぜいたくな luxurious
材料(ざいりょう) materials, ingredient
餡(あん)bean jam
器用(きよう)な skillful
こねる dough, knead
均等(きんとう)な equal
分量(ぶんりょう) quantity, volume
竹(たけ) bamboo
ヘラ spatula
見(み)る見(み)るうちに in a second
繊細(せんさい)な delicate
完成(かんせい)する complete, finish
落(お)ち葉(ば) fallen leaves
結婚記念(けっこんきねん)wedding anniversary
めでたい happy, joyous
鯛(たい) sea bream
和菓子づくり making Japanese sweets
素人(しろうと)amateur
挑戦(ちょうせん)する challenge
くっつく stick, adhere
~そうです hear that ~, They say that ~
だんだん gradually
~てしまいました (indicating a feeling of regret or disappointment) have done something
おっしゃる (Respectful expression) say, speak, tell
たしかに certainly
おっしゃる (Respectful expression) say, speak, tell
かがむ stoop
ふっくらとした puffy
包(つつ)み込(こ)む wrap up
~ように as if
小豆(あずき)adzuki bean
栗(くり) maroon
そのもの itself
甘(あま)さ sweetness
生(い)かす make the best use of
~てみる try to ~