Blogs edited and submitted by Chiho Kamioka
JOI Support staff and manager.
Thank you in Japanese
How to say thank you in Japanese
Japanese is often said to be a difficult language to master. But many people actually find it quite easy to speak but difficult to read or write.
But even in spoken Japanese, there are some areas where foreign speakers can make mistakes or be misunderstood. This is why it is best to learn Japanese from a professional teacher rather than merely a native speaker. A teacher can explain the common mistakes and teach you the best way to speak Japanese.
In this blog for Japanese language speakers, Igarashi sensei explains one phrase that has actually been confusing me for a while now, and I still hesitate about how to use it. The simple phrase “Thank you” in Japanese can actually be tricky to understand.
Read this interesting blog and listen to Igarashi sensei read the blog herself. And learn Japanese for free using this great learning tool.
ありがとうござい・・・ます?ました?
Arigatou gozaimasu or gozaimashita?
By IGARASHI Maki
先日、駅の地下街を歩いている時、外国人のご家族を見かけました。
そのご家族は、下のお子さんをベビーカーに乗せていて、エスカレーターの前できょろきょろとまわりを見回していました。 エレベーターを探しているのかな?と思ったその時、駅員さんが来てエレベーターのある方向を教えました。するとすぐに、外国人のお父さんは駅員さんに向かって「ありがとうございました!」とおっしゃいました。私はそれを聞いた瞬間、なにか引っかかるものを感じました。なぜ私は、丁寧な感謝の言葉の「ありがとうございました」に違和感を感じたのでしょうか。
「ありがとうございました」は、過去にしてもらったことへの感謝の言葉です。だから、たった今教えてくれた駅員さんには、「ありがとうございます」と言うのが正しいのです。
ですが、もし駅員さんが少し遠くにあるエレベーターまでそのご家族に付き添ってくれた際は、どう言うのが正しいのでしょうか。私なら「ありがとうございました」と言うでしょう。たった今案内してもらったのに?と思うでしょうが、駅員さんの親切は付き添いを始めた時点から続いているので“過去から継続して何かをしてもらったこと“となり、「ありがとうございました」と言うのです。
言葉の微妙な使い分け、難しいですが面白いですね。
To listen to this blog, please watch our Youtube video.
ありがとうござい・・・ます?ました?
先日(せんじつ)、駅(えき)の地下街(ちかがい)を歩(ある)いている時(とき)、外国人(がいこくじん)のご家族(かぞく)を見(み)かけました。
そのご家族(かぞく)は、下(した)のお子(こ)さんをベビーカーに乗(の)せていて、エスカレーターの前(まえ)できょろきょろとまわりを見回(みまわ)していました。 エレベーターを探(さが)しているのかな?と思(おも)ったその時(とき)、駅員(えきいん)さんが来(き)てエレベーターのある方向(ほうこう)を教(おし)えました。するとすぐに、外国人(がいこくじん)のお父(とう)さんは駅員(えきいん)さんに向(む)かって「ありがとうございました!」とおっしゃいました。私(わたし)はそれを聞(き)いた瞬間(しゅんかん)、なにか引(ひ)っかかるものを感(かん)じました。なぜ私(わたし)は、丁寧(ていねい)な感謝(かんしゃ)の言葉(ことば)の「ありがとうございました」に違和感(いわかん)を感(かん)じたのでしょうか。
「ありがとうございました」は、過去(かこ)にしてもらったことへの感謝(かんしゃ)の言葉(ことば)です。だから、たった今(いま)教(おし)えてくれた駅員(えきいん)さんには、「ありがとうございます」と言(い)うのが正(ただ)しいのです。
ですが、もし駅員(えきいん)さんが少(すこ)し遠(とお)くにあるエレベーターまでそのご家族(かぞく)に付(つ)き添(そ)ってくれた際(さい)は、どう言(い)うのが正(ただ)しいのでしょうか。私(わたし)なら「ありがとうございました」と言(い)うでしょう。たった今(いま)案内(あんない)してもらったのに?と思(おも)うでしょうが、駅員(えきいん)さんの親切(しんせつ)は付(つ)き添(そ)いを始(はじ)めた時点(じてん)から続(つづ)いているので“過去(かこ)から継続(けいぞく)して何(なに)かをしてもらったこと“となり、「ありがとうございました」と言(い)うのです。
言葉(ことば)の微妙(びみょう)な使(つか)い分(わ)け、難(むずか)しいですが面白(おもしろ)いですね。
Arigatou gozaimasu or gozaimashita?
The other day, when I was walking through the underground mall of the station, I saw a foreign family.
The family had their younger child in a pushchair and were looking around restlessly in front of the escalator. So I was wondering whether they were looking for the elevator, when just then, a station attendant came along and showed them the way to the elevators. Then immediately, the foreign father turned to the station attendant and said, “Arigatou gozaimashita!” As soon as I heard it, I felt something nagging at me. Why did I feel a sense of unease with these polite words of gratitude, “Arigatou gozaimashita”?
“Arigatou gozaimashita” is a way of saying thank you for something that has been done for you in the past. So when saying “thank you” to the station attendant for something that he has just done for you now, the correct phrase is “Arigatou gozaimasu”.
But what if the station attendant accompanies the family to the elevator which is a little further away, what would be the correct phrase then? In my case, I would say, “Arigatou gozaimashita”. You would probably think, ‘But the guidance happened just now?’ but the station attendant's kindness began from when he started to guide them and is continuing, so it is "something that has been done for someone starting in the past and is ongoing" and so you say “Arigatou gozaimashita”.
The subtle use of words is difficult but interesting.
地下街(ちかがい): underground street; underground shopping center
きょろきょろ: look around restlessly
違和感(いわかん): feel uneasy; feel strange
付(つ)き添(そ)い: accompany; attend
継続(けいぞく): continuation
微妙(びみょう)な: subtle
Hajimemashite, everyone . My name is Maki Igarashi.
Although I'm originally from Hokkaido, I live in Hiroshima because of my husband's work transfer. Hokkaido is the northernmost island of Japan. Winter is very cold and snowy, but Hokkaido's natural scenery is very beautiful, and we have a lot of delicious food. Here in Hiroshima, on Miya-jima Island, you can see Itsukushima Shrine, a world cultural heritage site. If you come to Japan, please visit these great places.
I'd like to see you smile at least once in every class. The lessons will be, well, fun! Prepare well, and review well! :o)
Don't get caught up thinking Japanese is a difficult language, enjoy studying and learning !
Try to use your newly learned vocabulary and phrases all the time in the lessons. Looking forward to meeting you all in class !