Blogs edited and submitted by Chiho Kamioka

JOI Support staff and manager.

  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.

Ohenro pilgrimages

Pilgrimages in Japan

Pilgrimages are an important part of Japanese religious experience and have been practiced since Buddhism was first brought to the islands by the monk Kuukai. They are typically centered on holy mountains or famous Buddhist sites and sometimes to Shinto shrines as well.

This blog by Japanese teacher Megumi Ogura explores one of the most famous pilgrimages in Japan. The pilgrimage of sites in Shikoku island is one of the most well-known adventures in Japan which people do for a number of reasons, including finding oneself. It is a wonderful experience if you ever have a chance to engage in it.

Read this Intermediate level Japanese blog to learn new vocabulary. And listen to Ogura sensei read the blog herself to learn more Japanese pronunciation.

お遍路
Ohenro pilgrimages

ogura

By Ogura Megumi

/ohenro-1

 みなさん、「お遍路」を知っていますか。 「お遍路」とは、約1200年前に空海が修行した88の寺院をたどる巡礼のことです。お遍路は徳島からはじまり、高知、愛媛、香川の順に巡るもので、約1400kmにもなります。すべての寺院を巡ることで願いが叶ったり、空海の功徳を得られるといわれています。最近では健康祈願近親者供養、運動のため、自分探しのためなど、目的は人それぞれです。

 昔は本州から四国へ船で渡り、そこから徒歩で何ヶ月もかけて88カ所を巡るというとても大変なものでした。しかし、今では本州から四国へのアクセスも飛行機や高速バスがありますし、徒歩にかぎらず自家用車や観光バスで、何回かにわけて巡礼するなど、気軽にお遍路にトライできるようになりました。

 お遍路をする人を「お遍路さん」と呼びますが、四国にはお遍路さんに無料で食べ物や飲み物、また場合によっては休憩や宿泊できる場所も提供するという文化があり、地元の方々の優しさに触れることもできます。

 みなさんも四国へ来ることがあれば、ぜひ「お遍路」にトライしてみてはいかがでしょうか。

※写真は1月に行った太龍寺(88カ所の1つ)です。標高618mの山頂にあるお寺でした。

/sikoku

To listen to this blog, please watch our Youtube video.

お遍路(へんろ)

 みなさん、「お遍路(へんろ)」を知(し)っていますか。 「お遍路(へんろ)」とは、約(やく)1200年前(ねんまえ)に空海(くうかい)が修行(しゅぎょう)した88の寺院(じいん)をたどる巡礼(じゅんれい)のことです。お遍路(へんろ)は徳島(とくしま)からはじまり、高知(こうち)、愛媛(えひめ)、香川(かがわ)の順(じゅん)に巡(めぐ)るもので、約(やく)1400kmにもなります。すべての寺院(じいん)を巡(めぐ)ることで願(ねが)いが叶(かな)ったり、空海(くうかい)の功徳(くどく)を得(え)られるといわれています。最近(さいきん)では健康祈願(けんこうきがん)近親者(きんしんしゃ)供養(くよう)、運動(うんどう)のため、自分(じぶん)探(さが)しのためなど、目的(もくてき)は人(ひと)それぞれです。

 昔(むかし)は本州(ほんしゅう)から四国(しこく)へ船(ふね)で渡(わた)り、そこから徒歩(とほ)で何ヶ月(なんかげつ)もかけて88カ所(かしょ)を巡(めぐ)るというとても大変(たいへん)なものでした。しかし、今(いま)では本州(ほんしゅう)から四国(しこく)へのアクセスも飛行機(ひこうき)や高速(こうそく)バスがありますし、徒歩(とほ)にかぎらず自家用車(じかようしゃ)や観光(かんこう)バスで、何回(なんかい)かにわけて巡礼(じゅんれい)するなど、気軽(きがる)にお遍路(へんろ)にトライできるようになりました。

 お遍路(へんろ)をする人(ひと)を「お遍路(へんろ)さん」と呼(よ)びますが、四国(しこく)にはお遍路(へんろ)さんに無料(むりょう)で食(た)べ物(もの)や飲(の)み物(もの)、また場合(ばあい)によっては休憩(きゅうけい)や宿泊(しゅくはく)できる場所(ばしょ)も提供(ていきょう)するという文化(ぶんか)があり、地元(じもと)の方々(かたがた)の優(やさ)しさに触(ふ)れることもできます。

 みなさんも四国(しこく)へ来(く)ることがあれば、ぜひ「お遍路(へんろ)」にトライしてみてはいかがでしょうか。

※写真(しゃしん)は1月(がつ)に行(い)った太龍寺(たいりゅうじ)(88カ所(かしょ)の1つ)です。標高(ひょうこう)618mの山頂(さんちょう)にあるお寺(てら)でした。

Ohenro

Have you heard of the Japanese word 'Ohenro'? It means pilgrimage in English. The word 'Ohenro' refers to the ascetic practice travel that Kuukai made 1200 years ago in which he visited 88 temples. The 'Ohenro' begins in Tkushima and goes around Kochi, Ehime and Kagawa in that order, for about a 1400 km course. If you manage to visit all the temples, apparently your wish can be granted and that you can receive Kuukai's blessing. Recently there have been people making the pilgrimage for different motives, like to pray for good health, or to grieve for the loss of a loved one, to exercise and to find oneself.

In the past it was a difficult task since you would have to take a ship from Honshu island to Shikoku island and from then start the pilgrimage which would take several months. But now you can access Shikoku Island from Honshu by airplane and express bus. And its not just limited to walking, since you can take your own private car or go around by tour bus so it can be easily by driving.

The people who participate in the 'Ohenro' are known as 'Ohenro-san' or pilgrims, but there is a tradition of offering the pilgrims in Shikoku free food and drink and in some cases free rest or boarding, so you can experience the local peoples' kindness. If you ever have a chance to visit Shikoku island in Japan, please try out a pilgrimage or 'Ohenro' for yourself.

修行(しゅぎょう)water depth

寺院(じいん)temple

巡礼(じゅんれい)pilgrimage

巡(めぐ)る go around

功徳(くどく) blessing; grace

健康祈願(けんこうきがん)pray for good health

近親者(きんしんしゃ)close relative

供養(くよう) memorial service; grieve

自分(じぶん)探(さが)し search for self

自家用車(じかようしゃ) private car

気軽(きがる)に light‐heartedly

無料(むりょう)で for free

提供(ていきょう)to offer

ogura

Konnichiwa, My name is Megumi Ogura. I live in Ehime prefecture. Ehime has a lot of citrus fruits like oranges and lemons and you can eat them all year round. Also, we are surrounded by the Inland Sea so you can catch delicious fish in the nearby sea (I also go fishing once in a while). It is a place that is blessed with nature and a very relaxing spot, so if you ever get a chance, please come to visit.

I love getting to know about different countries, places and cultures. I would like to support you in your Japanese learning but not only that, I would also like to hear about your country and culture.

Please let me know all about them in the classes. Let's enjoy studying Japanese together!

Start 3 Trial FlexLessons for only $9 !

Last modified on