Blogs edited and submitted by Chiho Kamioka

JOI Support staff and manager.

  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.

Kikyou ShingenMochi rice cakes

Japanese rice cakes

They are very popular during the winter and especially during the New Year season, but you can enjoy them all year in a variety of different cooking methods.

In this Japanese language learning blog, Japanese teacher Yuko Momoki who lives in Yamanashi prefecture, introduces one of the prefecture's most popular rice cake sweets. Japanese rice cakes or mochi are one of Japan's traditional sweets. There are many commercial makers and you can find some quaint old-fashioned shops selling these versatile foods.

Listen to this interesting blog on the YouTube video, and learn new Japanese vocabulary too.

桔梗信玄餅
Kikyou ShingenMochi rice cakes

momoki

By MOMOKI Yuko

Kikyou-ShingenMochi

 桔梗信玄餅とは、きな粉にくるまったやわらかいおもちに、黒蜜をつけて食べる、山梨を代表するお土産です。今日は桔梗信玄餅のすごい!を3つ紹介したいと思います。

 ①風呂敷を包むのは機械ではなく人の手。
 1日約10万個製造される桔梗信玄餅。かわいい風呂敷に包んでありますが、これはすべて人の手で結ばれています。早い人は4.5で結んでいるそうですが、私がやってみると…1分以上かかりました。

 ②220円で詰め放題ができる。
 当日賞味期限の桔梗信玄餅を本社工場で詰め放題できます。この詰め放題は大人気で、夏休みには朝の5時から整理券を求めて並んでいる人もたくさんいます。詰め放題が必ずできるバスツアーも人気です。

Map-Kikyou-ShingenMochi

 ③コラボ商品がたくさんある。
 最近ではキットカットやチロルチョコのチョコレート、アイスクリームのガリガリ君、サンドイッチのランチパックや、クッキーのカントリーマアムなど、いろいろなところに桔梗信玄餅が…。皆さんもさがしてみてください!

KitKats-Kikyou -ShingenMochi

To listen to this blog, please watch our Youtube video. 

桔梗信玄餅(ききょうしんげんもち)

桔梗信玄餅(ききょうしんげんもち)とは、きな粉(こ)にくるまったやわらかいおもちに、黒蜜(くろみつ)をつけて食(た)べる、山梨(やまなし)を代表(だいひょう)するお土産(みやげ)です。今日(きょう)は桔梗信玄餅(ききょうしんげんもち)のすごい!を3つ紹介(しょうかい)したいと思(おも)います。

風呂敷(ふろしき)を包(つつ)むのは機械(きかい)ではなく人(ひと)の手(て)
1日(にち)約(やく)10万個(まんこ)製造(せいぞう)される桔梗信玄餅(ききょうしんげんもち)。かわいい風呂敷(ふろしき)に包(つつ)んでありますが、これはすべて人(ひと)の手(て)で結(むす)ばれています。早(はや)い人(ひと)は4.5秒(びょう)で結(むす)んでいるそうですが、私(わたし)がやってみると…1分(ぷん)以上(いじょう)かかりました。

②220円(えん)で詰(つ)め放題(ほうだい)ができる。
当日(とうじつ)賞味期限(しょうみきげん)の桔梗信玄餅(ききょうしんげんもち)を本社(ほんしゃ)工場(こうじょう)で詰(つ)め放題(ほうだい)できます。この詰(つ)め放題(ほうだい)は大人気(だいにんき)で、夏(なつ)休(やす)みには朝(あさ)の5時(じ)から整理券(せいりけん)を求(もと)めて並(なら)んでいる人(ひと)もたくさんいます。詰(つ)め放題(ほうだい)が必(かなら)ずできるバスツアーも人気(にんき)です。

コラボ商品(しょうひん)がたくさんある。
最近(さいきん)ではキットカットやチロルチョコのチョコレート、アイスクリームのガリガリ君(くん)、サンドイッチのランチパックや、クッキーのカントリーマアムなど、いろいろなところに桔梗信玄餅(ききょうしんげんもち)が…。皆(みな)さんもさがしてみてください!

Kikyou ShingenMochi rice cakes

Kikyou Shingen Mochi is a rice cake sprinkled with roasted soybean flour and you cover it with dark molasses before eating and is one the representative souvenirs of the Yamanashi area. Today, I am going to introduce 3 great things about Kikyou Shingen Mochi

1. The cloth wrapping is done by hand and not by machine. About 100 thousand Kikyou Shingen Mochi are produced in a single day, and they are all wrapped by human hands. Fast people can wrap one in 4.5 seconds, I tried it myself … it took me over a minute.

2. You can get an all you can pick bag for only 220 yen. At the headquarter's factory you can do an all you can pick experience for Kikyou Shingen Mochi that are due to expire on the same day. This all you can pick experience is really popular and in summer, numbered tickets go on sale from 5 o'clock in the morning and there are many people who line up for this. And bus tours that guarantee that you can experience the all you can pick are also popular.

3. There are many collaboration products. Recently there are a lot of different Kikyou Shingen Mochi including KitKats, Tiroli chocolate, Gari Gari ice cream, Lunch Pack sandwiches, and Country Maam cookies among others. Keep a look out for these!

きな粉(こ)…soy flour, soybean flour, soybean meal

黒蜜(くろみつ)…dark molasses

代表(だいひょう)…representative

紹介(しょうかい)…presentation, introduction

風呂敷(ふろしき)…Japanese wrapping cloth, cloth wrapper

人(ひと)の手(て)で…In the hands of people, not machines

製造(せいぞう)…manufacturing, making, production

結(むす)ばれています…be tied up ,be fastened

秒(びょう)…second

詰(つ)め放題(ほうだい)…all you can stuff, all you can pack

当日(とうじつ)…current day, on that day

賞味期限(しょうみきげん)…open date, best before date

本社(ほんしゃ)…headquarters

整理券(せいりけん)…numbered ticket(e.g. to determine order of service in shop, etc.…)

コラボ…collaboration

momoki

Konnichiwa everyone ! My name is Yuko Momoki and I live in Yamanashi prefecture which is famous for peaches and grapes and is the gateway to Mount Fuji. I have a lively family of 5, consisting of my husband, 2 sons, my mother and myself and we live in an environment surrounded by nature.

Up to now, I have taught Japanese to people from various countries and we have laughed together, worried together, gotten angry and at times spent time together that was often more intense and fun than the time spent with good friends.

When I think about how I will be able to spend the wonderful time that we have to share together...well my heart just pounds! I will try to make sure that we succeed in progressing your Japanese together, douzo yoroshiku onegaiitashimasu.

Start 3 Trial FlexLessons for only $9 !

Last modified on