Blogs edited and submitted by Chiho Kamioka

JOI Support staff and manager.

  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.

Heavy rain warnings

Disasters in Japan

Japan is one of the worst-hit countries for disasters in the world. There are earthquakes and typhoons regularly, and during the rainy season torrential rain and flooding.

What should we do to avoid the disasters in Japan and where should we evacuate to in the event of a disaster in our areas?

This is one of the themes tackled here in this week's blog by Japanese teacher Izumi Yanaka. Yanaka sensei reads the blog herself, so you can listen to this fluent Japanese spoken out loud and practice your listening skills.

大雨に注意
Heavy rain warnings

yanaka

By YANAKA Izumi

Heavy-rain-2020

   ここ数年、梅雨の後半に大雨被害が多く発生しています。このブログを書いている最中も「令和2年7月豪雨」と名付けられた大雨による被害が広がっていて、とても心配です。大雨の被害は年々深刻になっているような気がします。

  大雨の被害から身を守るには何をすればよいか。まず今いる場所の安全を確認しておきましょう。それには、インターネットで公開されているハザードマップが参考になります。ただ、インターネットで見られない場合や外国語版がない場合もあるので、そのときは町役場や区役所、市役所などに「大雨のとき、危ないところを教えてください」と直接聞いてみてください。

 それから、ニュースなどで最新の情報を確認しておくことも必要です。ニュースでは警戒レベルが発表されます。大雨注意報、洪水注意報などの注意報が出ているときはレベル2です。注意報が警報に変わるとレベル3、「避難準備」 の段階になります。さらに危険な状態になるとレベル4、「避難勧告」、「避難指示(緊急)」と表示されます。みなさんも自分のいる場所が「避難勧告」「避難指示(緊急)」となったら、近くの高い建物の上のほうや避難所など安全な場所にすぐ避難をしてください。どこへ逃げたらいいかわからないときは「どこへ逃げたらいいですか」と近くにいる人に聞いてください。

  日本に住む外国の人が増えて、自治体国際交流協会など、災害時の情報を多国語で提供するところも増えてきました。ホームページに情報を載せているところもあります。災害はいつ発生するかわかりません。その前に必要な情報を手に入れて身を守りましょう。

To listen to this blog, please watch our Youtube video. 

大雨(おおあめ)に注意(ちゅうい)

   ここ数年(すうねん)、梅雨(つゆ)の後半(こうはん)に大雨(おおあめ)被害(ひがい)が多(おお)く発生(はっせい)しています。このブログを書(か)いている最中(さいちゅう)も「令和(れいわ)2年(ねん)7月(がつ)豪雨(ごうう)」と名付(なづ)けられた大雨(おおあめ)による被害(ひがい)が広(ひろ)がっていて、とても心配(しんぱい)です。大雨(おおあめ)の被害(ひがい)は年々(ねんねん)深刻(しんこく)になっているような気(き)がします。

  大雨(おおあめ)の被害(ひがい)から身(み)を守(まも)るには何(なに)をすればよいか。まず今(いま)いる場所(ばしょ)の安全(あんぜん)を確認(かくにん)しておきましょう。それには、インターネットで公開(こうかい)されているハザードマップが参考(さんこう)になります。ただ、インターネットで見(み)られない場合(ばあい)や外国語版(がいこくごばん)がない場合(ばあい)もあるので、そのときは町役場(まちやくば)や区役所(くやくしょ)、市役所(しやくしょ)などに「大雨(おおあめ)のとき、危(あぶ)ないところを教(おし)えてください」と直接(ちょくせつ)聞(き)いてみてください。

 それから、ニュースなどで最新(さいしん)の情報(じょうほう)を確認(かくにん)しておくことも必要(ひつよう)です。ニュースでは警戒(けいかい)レベルが発表(はっぴょう)されます。大雨注意報(おおあめちゅういほう)、洪水注意報(こうずいちゅういほう)などの注意報(ちゅういほう)が出(で)ているときはレベル2です。注意報(ちゅういほう)が警報(けいほう)に変(か)わるとレベル3、「避難準備(ひなんじゅんび)」の段階(だんかい)になります。さらに危険(きけん)な状態(じょうたい)になるとレベル4、「避難勧告(ひなんかんこく)」、「避難指示(ひなんしじ)緊急(きんきゅう))」と表示(ひょうじ)されます。みなさんも自分(じぶん)のいる場所(ばしょ)が「避難勧告(ひなんかんこく)」「避難指示(ひなんしじ)(緊急(きんきゅう))」なったら、近(ちか)くの高(たか)い建物(たてもの)の上(うえ)のほうや避難所(ひなんじょ)など安全(あんぜん)な場所(ばしょ)にすぐ避難(ひなん)をしてください。どこへ逃(に)げたらいいかわからないときは「どこへ逃(に)げたらいいですか」と近(ちか)くにいる人(ひと)に聞(き)いてください。

  日本(にほん)に住(す)む外国(がいこく)の人(ひと)が増(ふ)えて、自治体(じちたい)国際交流協会(こくさいこうりゅうきょうかい)など、災害時(さいがいじ)の情報(じょうほう)を多国語(たこくご)で提供するところも増(ふ)えてきました。ホームページに情報(じょうほう)を載(の)せているところもあります。災害(さいがい)はいつ発生(はっせい)するかわかりません。その前(まえ)に必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を手(て)に入(い)れて身(み)を守(まも)りましょう。

Heavy rain warnings

In these last few years, a lot of heavy rain damage has been occuring during the later half of the rainy season. Even as I am writing this blog, in July 2020 (Reiwa year 2), I am really worried about some heavy rain, which is also being called torrential rain, that is causing widespread damage. It feels as though the damage being caused by heavy rain is getting more and more serious with each year.

What should we do to protect ourselves from rain damage? First confirm that your present situation is safe. The Hazard Map that is available publicly through the Internet will help with this. If you do not have access to the Internet or if the information is not available in your mother language, then you should go directly to either the city, town or ward office near you and ask them where the dangerous places are in the case of heavy rain.

It is also necessary to stay abreast of the latest information by watching news etc. In the news, they announce the advisory or warning level. When there is a heavy rain advisory and flood advisory, this is level 2. If the advisory changes to a warning, then this becomes a level 3 which is the level for evacuation preparations. And if the conditions get worse, then it becomes level 4, and then evacuation advisories and evacuation instructions ( in case of emergency) are issued. If evacuation advisories and emergency evacuation instructions are issued in your area, then you have to move to the top of a tall building or go to an evacuation shelter. If you do not know where the nearest evacuation shelter is, ask someone around you, “Where should we escape to?”

As the number of foreigners in Japan increases, local municipalities, the International Exchange Association, and other groups are increasing the number of places where information is available in many languages in the event of a disaster. There is a lot of information shown on some homepages as well. You can never know when disaster will strike. Before it does, make sure that you have all the necessary information at hand.

梅雨(つゆ)  rainy season (in Japan. from early June to mid-July)

大雨(おおあめ) heavy rain

被害(ひがい) (suffering) damage; injury; harm;

豪雨(ごうう) torrential rain; heavy rain; cloudburst; downpour;

深刻(しんこく) serious; severe; grave; acute;

身(み)を守(まも)る to defend oneself; to protect oneself
*命(いのち life)を守(まも)る protect one’s life

安全(あんぜん) safety; security;

ハザードマップ hazard map

警戒(けいかい)レベル advisory level; warning level

洪水(こうずい) flood

注意報(ちゅういほう) advisory

警報(けいほう) warning
* 特別警報(とくべつけいほう) emergency warning

避難準備(ひなんじゅんび) evacuation preparations

避難勧告(ひなんかんこく) evacuation advisory

避難指示(ひなんしじ) evacuation instructions

緊急(きんきゅう) emergency

避難所(ひなんじょ) shelter; safe shelter; evacuation shelter; place of refuge

自治体(じちたい) municipality; local government; local authority

国際交流協会(こくさいこうりゅうきょうかい) International Exchange Association

多国語(たこくご) in many languages

yanaka

Hajimemashite ! My name is Izumi YANAKA.
Through my work as a System Engineer, I have had the experience of teaming up with foreign members of a team. After seeing the difficulties the team members went through with communication and cultural differences, I got to thinking, "If only there was something I could do to help !" Which was what led me to become a Japanese teacher.

How do you find studying Japanese ? Is it difficult ? Do you find it trying ? At the beginning, easy phrases will do, just think of what you want to say and give it a go. For example, let's talk about your favorite things. I like playing tennis, traveling, and gardening. What do you like to do ?

What's the best phrase to say in this situation ? Is this grammar usage correct ?

If you have questions like these on your mind, I want to answer them all one by one. And in this way, without even realizing it, your Japanese will come to improve.

Once you are able to speak, it gets to be fun. It's not difficult, and not trying at all ! I will help you widen your Japanese speaking world. Let's enjoy learning Japanese together.

Start 3 Trial FlexLessons for only $9 !

Last modified on