Blogs edited and submitted by Chiho Kamioka
JOI Support staff and manager.
Koshien
The Japanese National High School Baseball Championship
The Japanese National High School Baseball Championship is organized by the Japan High School Baseball Federation and the Asahi Shimbun newspaper. It is one of the most-watched and loved sporting events in the Japanese sporting calendar. It usually takes place in August during the summer school vacation period.
Teams from all over Japan compete to become the national champions, and talent scouts from professional baseball teams and universities watch the competitors closely to allocate draft positions and watch for the future baseball stars.
In this blog by Ayako Suzuki sensei, a Japanese language teacher at JOI online school, she introduces this iconic tournament and explains some surprising uses of the word “Koshien”. Watch the video to listen to fluent Japanese, and read the blogs different versions to learn new Kanji and vocabulary.
甲子園
Koshien
By SUZUKI Ayako
「甲子園」とは、兵庫県にある阪神甲子園球場のことです。この球場では、毎年夏に「全国高等学校野球選手権大会」 が行われていて、「甲子園」といえばこの大会を指すことが多いです。全国の高校球児はこの甲子園を目指して、地方予選を戦います。そして、各都道府県を勝ち抜いて優勝した学校がその都道府県の代表となり、甲子園に出場することができるのです。
ほとんどの高校3年生にとっては、この大会が高校野球生活最後の大会になります。トーナメントで1度負けると終わってしまうため、どの試合でも一生懸命戦う球児の姿が見られます。 この「甲子園」ですが、今では、高校生のさまざまなイベントのコンテストの代名詞に使用されています。「書道パフォーマンス甲子園」、「スイーツ甲子園」など、スポーツ以外の大会にも使われています。
今年もまもなく、夏の甲子園が開幕します。球児たちの熱いプレーを見るのが楽しみです。
To listen to this blog, please watch our Youtube video.
「甲子園(こうしえん)」とは、兵庫県(ひょうごけん)にある阪神甲子園球場(はんしんこうしえんきゅうじょう)のことです。この球場(きゅうじょう)では、毎年(まいとし)夏(なつ)に「全国高等学校野球選手権大会(ぜんこくこうとうがっこうやきゅうせんしゅけんたいかい) が行(おこな)われていて、「甲子園(こうしえん)」といえばこの大会(たいかい)を指(さ)すことが多(おお)いです。全国(ぜんこく)の高校球児(こうこうきゅうじ)はこの甲子園(こうしえん)を目指(めざ)して、地方(ちほう)予選(よせん)を戦(たたか)います。そして、各(かく)都道府県(とどうふけん)を勝(か)ち抜(ぬ)いて優勝(ゆうしょう)した学校(がっこう)がその都道府県(とどうふけん)の代表(だいひょう)となり、甲子園(こうしえん)に出場(しゅつじょう)することができるのです。
ほとんどの高校(こうこう)3年生(ねんせい)にとっては、この大会(たいかい)が高校野球(こうこうやきゅう)生活(せいかつ)最後(さいご)の大会(たいかい)になります。トーナメントで1度(ど)負(ま))けると終(お)わってしまうため、どの試合(しあい)でも一生懸命(いっしょうけんめい)戦(たたか)う球児(きゅうじ)の姿(すがた)が見(み)られます。 この「甲子園(こうしえん)」ですが、今(いま)では、高校生(こうこうせい)のさまざまなイベントのコンテストの代名詞(だいめいし)に使用(しよう)されています。「書道(しょどう)パフォーマンス甲子園(こうしえん)」、「スイーツ甲子園(こうしえん)」など、スポーツ以外(いがい)の大会(たいかい)にも使(つか)われています。
今年(ことし)もまもなく、夏(なつ)の甲子園(こうしえん)が開幕(かいまく)します。球児(きゅうじ)たちの熱(あつ)いプレーを見(み)るのが楽(たの)しみです。
今年もまもなく、夏の甲子園が開幕します。球児たちの熱いプレーを見るのが楽しみです。
Koshien
“Koshien” refers to the Hanshin Koshien Stadium. Every summer this baseball stadium hosts the National High School Baseball Championship, and when people say “Koshien” it often indicates this competition. High school baseball players from all over the country and they compete in locally held preliminary rounds, aiming to reach this “Koshien”. And the high school teams that win through and become the champions of each prefectural round can then get to participate in the “Koshien”.
For most of the high school seniors (3rd year students), this competition marks the final tournament of their high school baseball careers. In the tournament, one loss means the end of the tournament so in every game you can see high school baseball players playing their hearts out.
This word “Koshien” is now being used to represent a variety of high school events and contests. For example there are a lot of competitions apart from sports competitions that also use this word, like the “Japanese calligraphy performance Koshien”, or the “Sweets Koshien”.
This year's summer “Koshien” is about to start. I look forward to watching the teenagers' heated performances.
全国高等学校野球選手権大会
(ぜんこくこうとうがっこうやきゅうせんしゅけんたいかい)
The National High School Baseball Championship
高校球児(こうこうきゅうじ) high-school baseball player
予選(よせん) preliminary round
開幕(かいまく)する open, start
Konnichiwa. My name is Ayako Suzuki.
I live in Tochigi prefecture with my husband and two children. Tochigi has two towns that are very popular tourist attractions; Nikko, which is famous for its World Heritage shrine and its wonderful nature, and Mashiko which is famous for its pottery. Its only two hours by train from Tokyo, so if you get that chance, please come and visit Tochigi.
Through the language of Japanese, I am happy to and looking forward to meeting you all. Lets study Japanese together.