Blogs edited and submitted by Chiho Kamioka
JOI Support staff and manager.
Bestsellers
Japanese literature
Japan has a rich literary culture with a large number of book publishers and periodicals. There are a number of prestigious literary prizes in the country including the Akutagawa prize and the Naoki prize. The winning books each year receive a lot of media attention and often become bestsellers.
In this blog by Yokozuka sensei, one of the Japanese teachers at JOI, we look at the list of bestselling books for 2017.
Read the Japanese sentences and check the meaning of the vocabulary from the list, and then listen to the YouTube video.
ベストセラー
Bestsellers
By YOKOZUKA Noriko
今年も残すところあとわずかとなりました。皆様、今年はどんな一年だったでしょうか。
ところで、皆さん、読書は好きですか。 ある出版関係のサイトに、今年2017年のベストセラー のランキングが出ていたので、皆さんに紹介したいと思います。
2017年ベストセラー総合順位(本のタイトルのみ)
第1位 九十歳。何がめでたい
第2位 ざんねんないきもの事典
第3位 蜂蜜と遠雷
第4位 日本一楽しい漢字ドリル うんこ漢字ドリル(小学1年生~小学6年生)
第5位 騎士団長殺し(第1部・第2部)
第1位の『九十歳。何がめでたい』は大正12年(1923年)生まれの作家である佐藤愛子さんが書かれたエッセイです。
第2位の『ざんねんないきもの事典』は、いろいろな生き物のことがおもしろおかしく書かれています。これは私も読みましたが、とても笑える本でした。
第3位の『蜂蜜と遠雷』は直木賞を受賞した小説です。
第4位は今年子どもたちに大ヒットした漢字ドリルです。楽しく漢字の勉強したい方は、一度試してみてはいかがでしょうか。
第5位は村上春樹の長編小説です。
皆さんの国の今年のベストセラーは何でしょう?
年末年始、お休みの方も多いと思います。たまにはゆっくりのんびり、本を読むのもいいですね。
To listen to this blog, please watch our Youtube video.
ベストセラー
今年(ことし)も残(のこ)すところあとわずかとなりました。皆様(みなさま)、今年はどんな一年(いちねん)だったでしょうか。
ところで、皆(みな)さん、読書(どくしょ)は好(す)きですか。 ある出版関係(しゅっぱんかんけい)のサイトに、今年2017年のベストセラーのランキングが出(で)ていたので、皆さんに紹介(しょうかい)したいと思(おも)います。
2017年ベストセラー総合順位(そうごうじゅんい)(本のタイトルのみ)
第(だい)1位(い) 九十歳(きゅうじゅっさい)。何(なに)がめでたい
第2位 ざんねんないきもの事典(じてん)
第3位 蜂蜜(はちみつ)と遠雷(えんらい)
第4位 日本一(にほんいち)楽(たの)しい漢字(かんじ)ドリル うんこ漢字ドリル(小学(しょうがく)1年生(ねんせい)~小学6年生)
第5位 騎士団長殺し(きしだんちょうごろし)(第1部(ぶ)・第2部)
第1位の『九十歳。何がめでたい』は大正(たいしょう)12年(1923年)生(う)まれの作家(さっか)である佐藤愛子(さとうあいこ)さんが書(か)かれたエッセイです。
第2位の『ざんねんないきもの事典』は、いろいろな生き物(いきもの)のことがおもしろおかしく書かれています。これは私(わたし)も読(よ)みましたが、とても笑(わら)える本でした。
第3位の『蜂蜜と遠雷』は直木賞(なおきしょう)を受賞(じゅしょう)した小説(しょうせつ)です。
第4位は今年(ことし)子(こ)どもたちに大(だい)ヒットした漢字ドリルです。楽しく漢字の勉強(べんきょう)したい方(かた)は、一度(いちど)試(ため)してみてはいかがでしょうか。
第5位は村上春樹(むらかみはるき)の長編(ちょうへん)小説です。
皆さんの国(くに)の今年のベストセラーは何でしょう?
年末年始(ねんまつねんし)、お休(やす)みの方(かた)も多(おお)いと思います。たまにはゆっくりのんびり、本を読むのもいいですね。
Bestsellers
This year has only a little time to left. How was the year for you ?
Incidentally, do you like reading books ? On one publications related site, there was a list of this year's bestselling books, let me introduce them to you.
The 2017 general ranking bestsellers (book title only)
No. 1 “Kyuuju sai. Nani ga medetai”
No. 2 “Zannen na ikimono jiten”
No. 3 “Hachimitsu to Enrai”
No. 4 “Nihon ichi tanoshii kanji doriru. Unko Kanji Doriru (Shougaku 1nen sei – shougaku 6 nen sei)
No.5 “Kishidan chou goroshi” (Dai ichi bu , Dai ni bu)
The number one book, “Kyuuju sai. Nani ga medetai”, is an essay written by Aiko Satou who was a writer born in 1923.
The second bestseller, “Zannen na ikimono jiten”, is an encyclopedia about various types of living things written in an interesting way. I read this one and it made me laugh a lot.
The third book, “Hachimitsu to Enrai” was the novel that won the Naoki Book Prize.
The fourth book is a Kanji writing practice book that was big hit with kids this year. If you would like to learn Kanji in a fun way, why don't you try out this book once.
The fifth book on the list is a novel by Haruki Murakami.
What were the bestselling books in your country ?
At the turn of the year, I think many people will be having a holiday. It might be a good idea to take it easy and read a book once in a while.
ベストセラー a bestseller
総合 そうごう total; synthesis
順位 じゅんい ranking
めでたい happy
事典 じてん an encyclop (a) edia
遠雷 えんらい distant thunder
騎士 きし a knight
直木賞(なおきしょう):文学賞(ぶんがくしょうliterary prize)の一つ。
年末年始 ねんまつねんし around the turn of the year
のんびり carefree; optimistic; tranquil, quiet; leisurely; easygoing
Konnichi-wa, everybody. I am originally from Ringo-no-ri in Aomori prefecture, but I am now living in Kakaa-tenka in Gunma prefecture. I've lived in several other of Japan's prefectures as well, including Niigata (which has gorgeous sunsets), Tochigi (where the Nikko Toshogu shrine is located), and Gifu (land of the famous Shirakawa-go area of historic rafter roofed houses).
I myself am studying Chinese, so I can really relate to the difficulty of learning a foreign language. But still, if we can get past that step and feel the excitement of having just a single word understood, the feeling of satisfaction that comes from communication is, no pun intended, beyond words. I'd like to invite everyone who visits our online Japanese school with the thought "I want to speak Japanese!" to join my classes. Until the day when you can say confidently, "I did it, I learned how to speak Japanese!", I promise to do my best to help you in your Japanese language studies.