What souvenirs do you buy for friends and family when you come to Japan ? Read Oogi sensei's blog about Japanese omiyage and find out what the standard ones are, and what souvenirs are popular recently.

Learn Japanese and Kanji by reading the blog, and practice your Japanese listening by listening to the blog on YouTube.

日本土産
Japanese Omiyage

oogi

By OOGI Tomoko

"omiyage

あなたは日本に来たことはありますか?お土産に何を買いましたか?

外国から日本に来た旅行者に人気のお土産は何でしょう? 漢字のプリントTシャツ、浴衣、日本人形、それに、扇子こけし定番のお土産として知られていますが、最近では、お寿司マグネットや、招き猫和柄のネクタイなども人気があるようです。

先日、東京の合羽橋という場所へ行きました。合羽橋は様々な調理器具飲食店用の小物を売るお店が軒を連ねている通りです。日本の食器を買う外国からの観光客も見かけましたが、そんな観光客の目を引く面白いものを見つけました。で作った食品サンプルです。本物そっくりで、とてもおいしそうでした。

こんなサンプルをお土産に買って帰って、ホームパーティーでテーブルに並べて、ゲストを驚かせてみるのも、面白いかもしれませんね。

To listen to this blog, please watch our Youtube video.

日本土産(にほんみやげ)

あなたは日本(にほん)に来(き)たことはありますか? お土産(みやげ)に何(なに)を買(か)いましたか?

外国(がいこく)から日本(にほん)に来(き)た旅行者(りょこうしゃ)に人気(にんき)のお土産(みやげ)は何(なん)でしょう? 漢字(かんじ)のプリントTシャツ、浴衣(ゆかた)、日本人形(にほんにんぎょう)、それに、扇子(せんす)こけし定番(ていばん)のお土産(みやげ)として知(し)られていますが、最近(さいきん)では、お寿司(すし)マグネットや、招(まね)き猫(ねこ)和柄(わがら)のネクタイなども人気(にんき)があるようです。

先日(せんじつ)、東京(とうきょう)の合羽橋(かっぱばし)という場所(ばしょ)へ行(い)きました。 合羽橋(かっぱばし)は様々(さまざま)な調理器具(ちょうりきぐ)飲食店用(いんしょくてんよう)の小物(こもの)を売(う)るお店(みせ)が軒(のき)を連(つら)ねている通(とお)りです。 日本(にほん)の食器(しょっき)を買(か)う外国(がいこく)からの観光客(かんこうきゃく)も見(み)かけましたが、そんな観光客(かんこうきゃく)の目(め)を引(ひ)く面白(おもしろ)いものを見(み)つけました。 蝋(ろう)で作(つく)った食品(しょくひん)サンプルです。 本物(ほんもの)そっくりで、とてもおいしそうでした。

こんなサンプルをお土産(みやげ)に買(か)って帰(かえ)って、ホームパーティーでテーブルに並(なら)べて、ゲストを驚(おどろ)かせてみるのも、面白(おもしろ)いかもしれませんね。

Japanese Omiyage

Have you ever been to Japan ? What did you buy as a souvenir (or omiyage in Japanese) ?

What are the most popular souvenirs bought by travellers who come to Japan ? T-shirts with Kanji prints, yukata (unlined cotton Kimino), Japanese dolls, and also sensu (folding fans) and kokeshi (cylindrical Japanese wooden dolls) are standard items but recently, sushi-shaped magnets, maneki neko (beckoning cat figures) and Japanese-style patterned neck-ties have also become popular.

The other day, I went to a place called Kappabashi in Tokyo. The street in Kappabashi is lined with shops selling various cookware and small goods for restaurants. I saw some tourists from foreign countries buying Japanese cookware, but then came upon some interesting items that were drawing these tourists' attention. These were food samples made out of wax. They looked exactly like the real thing and looked delicious.

It would be really funny to buy these samples as souvenirs, then take them home and surprise guests at your home parties by lining them up on the tables !

お土産(みやげ)  a souvenir

旅行者(りょこうしゃ)  a traveler

浴衣(ゆかた)   an unlined cotton kimono

扇子(せんす)   a(folding)fan

こけし   a(Japanese)cylindrical wooden doll

定番(ていばん)   standard

マグネット  a magnet

招(まね)き猫(ねこ) the beckoning figure of a cat displayed in the shops to bring in customers

和柄(わがら)   Japanese style pattern

調理器具(ちょうりきぐ)   cookware

飲食店(いんしょくてん)   a restaurant

軒(のき)を連(つら)ねる   line the street/lined up

目(め)を引(ひ)く   draw somebody’s attention/attract notice

蝋(ろう)   wax